Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Jóias do Nilo

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑραβικά

Κατηγορία Έκφραση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jóias do Nilo
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από salmacida
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Jóias do Nilo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة
Grata
17 Απρίλιος 2007 01:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Απρίλιος 2007 08:22

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Mmmmmmmmmmmhhhh...!

17 Απρίλιος 2007 12:10

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
What happened, nava ?

17 Απρίλιος 2007 14:14

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name...

17 Απρίλιος 2007 14:36

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile.

15 Αύγουστος 2007 17:16

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
<bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>

Elmota,

The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ).

CC: elmota