Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά Βραζιλίας - Jóias do NiloΠαρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Έκφραση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| | Κείμενο προς μετάφραση Υποβλήθηκε από salmacida | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Jóias do Nilo | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Este é o nome para um grupo de danças árabes. Nilo=rio do Egito. Gostaria da tradução não na escrita árabe, mas como se escreveria isso na linguagem ocidental, por exemplo amém = Inshala, não [إينشلا] مديونة Grata |
|
17 Απρίλιος 2007 01:27
Τελευταία μηνύματα | | | | | 17 Απρίλιος 2007 08:22 | | | | | | 17 Απρίλιος 2007 12:10 | | | | | | 17 Απρίλιος 2007 14:14 | | | Oh, nothing, it was only an "outlet" after seen another person's name... | | | 17 Απρίλιος 2007 14:36 | | | It's not a person's name, it's a Dance Group name.
Jewels of the Nile. | | | 15 Αύγουστος 2007 17:16 | | | <bridge>
Jewels of the Nile
</bridge>
Elmota,
The requester says it is the name of an arabic dance group. She asks you to transliterate back to the Latin alphabet after it has been translated into Arabic (because we Brazilians can't read "earthworms" ). CC: elmota |
|
|