Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Szerb - dalje ići

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SzerbOlaszFrancia

Témakör Fikció / Történet

Cim
dalje ići
Forditando szöveg
Ajànlo .milla
Nyelvröl forditàs: Szerb

dalje ići
Magyaràzat a forditàshoz
Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti!
Edited by Witchy - 29 Àprilis 2007 08:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

28 Àprilis 2007 09:40

Maski
Hozzászólások száma: 326
It might be "dalje ići" - to go on, to go further. um... andare avanti.

28 Àprilis 2007 17:42

.milla
Hozzászólások száma: 15
grazie, thanks, merci, gracias... :-)

29 Àprilis 2007 08:01

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Maski, if you want you can do the translation into Italian.

29 Àprilis 2007 08:02

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Some admin should change the original text according to maski's version.

29 Àprilis 2007 08:32

Maski
Hozzászólások száma: 326
Thank you Xini, I was wondering should I do it.

29 Àprilis 2007 08:35

Witchy
Hozzászólások száma: 477
Done