Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Perzsa nyelv - شباهت زن دوم با...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Bizalmas - Gyerekek es tizevesek
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
شباهت زن دوم با...
Forditando szöveg
Ajànlo
ekiz1810
Nyelvröl forditàs: Perzsa nyelv
شباهت زن دوم با انرژي هسته اي: 1) هر دو ØÙ‚ مسلم ماست . 2) مخÙيانه بايد انجام بشه. 3) درمواقع ضروري استÙاده ميشود . 4) وقتي لو رÙت جنگ ميشه .........//
Magyaràzat a forditàshoz
öenli degil çevirisinin net anlamı tam olarak ne anlatmak istemiş onu bilmek istedim
Edited by
cucumis
- 13 Május 2007 10:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Május 2007 11:23
meteoripek
Hozzászólások száma: 22
Bu Arapça değil, Farsça bir metindir. Lütfen kaynak dil olarak değiştirin.
This text is not Arabic, It is Persian.Please correct it.
12 Május 2007 11:05
cucumis
Hozzászólások száma: 3785
What is the problem, somebody can translate in english the message of meteoripek ?
12 Május 2007 14:55
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
The translation is under the message.
13 Május 2007 10:58
cucumis
Hozzászólások száma: 3785
oops sorry
I've changed it now.