Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Περσική γλώσσα - شباهت زن دوم با...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Περσική γλώσσαΤουρκικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Παιδιά και έφηβοι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
شباهت زن دوم با...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από ekiz1810
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα

شباهت زن دوم با انرژي هسته اي: 1) هر دو حق مسلم ماست . 2) مخفيانه بايد انجام بشه. 3) درمواقع ضروري استفاده ميشود . 4) وقتي لو رفت جنگ ميشه .........//
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
öenli degil çevirisinin net anlamı tam olarak ne anlatmak istemiş onu bilmek istedim
Τελευταία επεξεργασία από cucumis - 13 Μάϊ 2007 10:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάϊ 2007 11:23

meteoripek
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Bu Arapça değil, Farsça bir metindir. Lütfen kaynak dil olarak değiştirin.
This text is not Arabic, It is Persian.Please correct it.

12 Μάϊ 2007 11:05

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
What is the problem, somebody can translate in english the message of meteoripek ?

12 Μάϊ 2007 14:55

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
The translation is under the message.

13 Μάϊ 2007 10:58

cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
oops sorry I've changed it now.