Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Περσική γλώσσα - شباهت زن دوم با...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Καθομιλουμένη - Παιδιά και έφηβοι
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
شباهت زن دوم با...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
ekiz1810
Γλώσσα πηγής: Περσική γλώσσα
شباهت زن دوم با انرژي هسته اي: 1) هر دو ØÙ‚ مسلم ماست . 2) مخÙيانه بايد انجام بشه. 3) درمواقع ضروري استÙاده ميشود . 4) وقتي لو رÙت جنگ ميشه .........//
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
öenli degil çevirisinin net anlamı tam olarak ne anlatmak istemiş onu bilmek istedim
Τελευταία επεξεργασία από
cucumis
- 13 Μάϊ 2007 10:58
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
12 Μάϊ 2007 11:23
meteoripek
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Bu Arapça değil, Farsça bir metindir. Lütfen kaynak dil olarak değiştirin.
This text is not Arabic, It is Persian.Please correct it.
12 Μάϊ 2007 11:05
cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
What is the problem, somebody can translate in english the message of meteoripek ?
12 Μάϊ 2007 14:55
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
The translation is under the message.
13 Μάϊ 2007 10:58
cucumis
Αριθμός μηνυμάτων: 3785
oops sorry
I've changed it now.