Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Persishtja - شباهت زن دوم با...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Gjuha e folur - Fëmijë dhe adoleshentë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
شباهت زن دوم با...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
ekiz1810
gjuha e tekstit origjinal: Persishtja
شباهت زن دوم با انرژي هسته اي: 1) هر دو ØÙ‚ مسلم ماست . 2) مخÙيانه بايد انجام بشه. 3) درمواقع ضروري استÙاده ميشود . 4) وقتي لو رÙت جنگ ميشه .........//
Vërejtje rreth përkthimit
öenli degil çevirisinin net anlamı tam olarak ne anlatmak istemiş onu bilmek istedim
Publikuar per heren e fundit nga
cucumis
- 13 Maj 2007 10:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Maj 2007 11:23
meteoripek
Numri i postimeve: 22
Bu Arapça değil, Farsça bir metindir. Lütfen kaynak dil olarak değiştirin.
This text is not Arabic, It is Persian.Please correct it.
12 Maj 2007 11:05
cucumis
Numri i postimeve: 3785
What is the problem, somebody can translate in english the message of meteoripek ?
12 Maj 2007 14:55
kafetzou
Numri i postimeve: 7963
The translation is under the message.
13 Maj 2007 10:58
cucumis
Numri i postimeve: 3785
oops sorry
I've changed it now.