Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Angol - privetik solnishko, kak dela? ia ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Hàz / Csalàd
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Szöveg
Ajànlo
leandro milan
Nyelvröl forditàs: Orosz
privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia
Cim
Помогите перевеÑти
Fordítás
Angol
Forditva
Melissenta
àltal
Forditando nyelve: Angol
Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Validated by
kafetzou
- 18 Június 2007 17:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Június 2007 18:01
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?
18 Június 2007 17:49
RainnSaw
Hozzászólások száma: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.
18 Június 2007 18:15
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.