Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Anglès - privetik solnishko, kak dela? ia ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusAnglèsCastellà

Categoria Xat - Casa / Família

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Text
Enviat per leandro milan
Idioma orígen: Rus

privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia

Títol
Помогите перевести
Traducció
Anglès

Traduït per Melissenta
Idioma destí: Anglès

Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Darrera validació o edició per kafetzou - 18 Juny 2007 17:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Juny 2007 18:01

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?

18 Juny 2007 17:49

RainnSaw
Nombre de missatges: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.

18 Juny 2007 18:15

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.