Traducció - Rus-Anglès - privetik solnishko, kak dela? ia ...Estat actual Traducció
Categoria Xat - Casa / Família La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | privetik solnishko, kak dela? ia ... | | Idioma orígen: Rus
privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia |
|
| Помогите перевеÑти | | Idioma destí: Anglès
Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow. |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 18 Juny 2007 17:44
Darrer missatge | | | | | 15 Juny 2007 18:01 | | | Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)? | | | 18 Juny 2007 17:49 | | | kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted. | | | 18 Juny 2007 18:15 | | | Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct. |
|
|