Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Английски - privetik solnishko, kak dela? ia ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Дом / Cемейство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Текст
Предоставено от
leandro milan
Език, от който се превежда: Руски
privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia
Заглавие
Помогите перевеÑти
Превод
Английски
Преведено от
Melissenta
Желан език: Английски
Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
За последен път се одобри от
kafetzou
- 18 Юни 2007 17:44
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Юни 2007 18:01
kafetzou
Общо мнения: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?
18 Юни 2007 17:49
RainnSaw
Общо мнения: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.
18 Юни 2007 18:15
kafetzou
Общо мнения: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.