Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - privetik solnishko, kak dela? ia ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskEngelskSpansk

Kategori Chat - Hjem / Familie

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Tekst
Skrevet av leandro milan
Kildespråk: Russisk

privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia

Tittel
Помогите перевести
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Melissenta
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Senest vurdert og redigert av kafetzou - 18 Juni 2007 17:44





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 Juni 2007 18:01

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?

18 Juni 2007 17:49

RainnSaw
Antall Innlegg: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.

18 Juni 2007 18:15

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.