Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Russe-Anglais - privetik solnishko, kak dela? ia ...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discussion - Maison / Famille
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Texte
Proposé par
leandro milan
Langue de départ: Russe
privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia
Titre
Помогите перевеÑти
Traduction
Anglais
Traduit par
Melissenta
Langue d'arrivée: Anglais
Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Dernière édition ou validation par
kafetzou
- 18 Juin 2007 17:44
Derniers messages
Auteur
Message
15 Juin 2007 18:01
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?
18 Juin 2007 17:49
RainnSaw
Nombre de messages: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.
18 Juin 2007 18:15
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.