मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - privetik solnishko, kak dela? ia ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Chat - Home / Family
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
privetik solnishko, kak dela? ia ...
हरफ
leandro milan
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी
privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia
शीर्षक
Помогите перевеÑти
अनुबाद
अंग्रेजी
Melissenta
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Validated by
kafetzou
- 2007年 जुन 18日 17:44
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2007年 जुन 15日 18:01
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?
2007年 जुन 18日 17:49
RainnSaw
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.
2007年 जुन 18日 18:15
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.