Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - रूसी-अंग्रेजी - privetik solnishko, kak dela? ia ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रूसीअंग्रेजीस्पेनी

Category Chat - Home / Family

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
privetik solnishko, kak dela? ia ...
हरफ
leandro milanद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रूसी

privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia

शीर्षक
Помогите перевести
अनुबाद
अंग्रेजी

Melissentaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Validated by kafetzou - 2007年 जुन 18日 17:44





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 15日 18:01

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?

2007年 जुन 18日 17:49

RainnSaw
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.

2007年 जुन 18日 18:15

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.