Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Englanti - privetik solnishko, kak dela? ia ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: VenäjäEnglantiEspanja

Kategoria Chatti - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Teksti
Lähettäjä leandro milan
Alkuperäinen kieli: Venäjä

privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia

Otsikko
Помогите перевести
Käännös
Englanti

Kääntäjä Melissenta
Kohdekieli: Englanti

Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 18 Kesäkuu 2007 17:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Kesäkuu 2007 18:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?

18 Kesäkuu 2007 17:49

RainnSaw
Viestien lukumäärä: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.

18 Kesäkuu 2007 18:15

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.