Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Engelska - privetik solnishko, kak dela? ia ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaSpanska

Kategori Chat - Hem/Familj

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Text
Tillagd av leandro milan
Källspråk: Ryska

privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia

Titel
Помогите перевести
Översättning
Engelska

Översatt av Melissenta
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 18 Juni 2007 17:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 Juni 2007 18:01

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?

18 Juni 2007 17:49

RainnSaw
Antal inlägg: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.

18 Juni 2007 18:15

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.