Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Engelsk - privetik solnishko, kak dela? ia ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskEngelskSpansk

Kategori Chat - Hjem / Familie

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
privetik solnishko, kak dela? ia ...
Tekst
Tilmeldt af leandro milan
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

privetik solnishko, kak dela? ia sah na faky. praspal pol dnia a drygaia polovina ychil. esli jochesh zavra vstretimsia

Titel
Помогите перевести
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Melissenta
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Hi, my sweetie! How are you? Now I'm at class. I was sleeping till noon and then studying. If you want, we can meet tomorrow.
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 18 Juni 2007 17:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Juni 2007 18:01

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Is it possible that "faky" could be short for "fakyltat or some word like that meaning "the department" (of a university)?

18 Juni 2007 17:49

RainnSaw
Antal indlæg: 76
kafetzou - Yes, it's possible. Telling the truth "ia sah na faky" is uneasy to understand. We can say "Now I'm at faculty", but I think in this case translation "Now I'm at class" can be accepted.

18 Juni 2007 18:15

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Either way is fine - originally it said "I'm at the faky", which was definitely not correct.