Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Turco - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoÁrabeHebreoInglésTurcoGriegoJaponés

Categoría Oración

Título
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Texto
Propuesto por marciomqc
Idioma de origen: Portugués brasileño

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Título
hayatta yaptığımız herşey
Traducción
Turco

Traducido por barok
Idioma de destino: Turco

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Última validación o corrección por serba - 23 Septiembre 2007 04:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Agosto 2007 19:20

real_prayer
Cantidad de envíos: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Septiembre 2007 15:27

alfatih
Cantidad de envíos: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Septiembre 2007 18:35

barok
Cantidad de envíos: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Septiembre 2007 09:20

billyjean
Cantidad de envíos: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur