Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Turkų - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)ArabųIvritoAnglųTurkųGraikųJaponų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Tekstas
Pateikta marciomqc
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Pavadinimas
hayatta yaptığımız herşey
Vertimas
Turkų

Išvertė barok
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Validated by serba - 23 rugsėjis 2007 04:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 rugpjūtis 2007 19:20

real_prayer
Žinučių kiekis: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 rugsėjis 2007 15:27

alfatih
Žinučių kiekis: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 rugsėjis 2007 18:35

barok
Žinučių kiekis: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 rugsėjis 2007 09:20

billyjean
Žinučių kiekis: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur