Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Turski - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiArapskiHebrejskiEngleskiTurskiGrckiJapanski

Kategorija Rečenica

Natpis
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Tekst
Podnet od marciomqc
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Natpis
hayatta yaptığımız herşey
Prevod
Turski

Preveo barok
Željeni jezik: Turski

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Poslednja provera i obrada od serba - 23 Septembar 2007 04:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Avgust 2007 19:20

real_prayer
Broj poruka: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Septembar 2007 15:27

alfatih
Broj poruka: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Septembar 2007 18:35

barok
Broj poruka: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Septembar 2007 09:20

billyjean
Broj poruka: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur