Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Turco - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoAraboEbraicoIngleseTurcoGrecoGiapponese

Categoria Frase

Titolo
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Testo
Aggiunto da marciomqc
Lingua originale: Portoghese brasiliano

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Titolo
hayatta yaptığımız herşey
Traduzione
Turco

Tradotto da barok
Lingua di destinazione: Turco

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Ultima convalida o modifica di serba - 23 Settembre 2007 04:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Agosto 2007 19:20

real_prayer
Numero di messaggi: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Settembre 2007 15:27

alfatih
Numero di messaggi: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Settembre 2007 18:35

barok
Numero di messaggi: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Settembre 2007 09:20

billyjean
Numero di messaggi: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur