Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Cim
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Szöveg
Ajànlo
Mister87
Nyelvröl forditàs: Török
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Cim
Everybody else laughs you off ...
Fordítás
Angol
Forditva
kafetzou
àltal
Forditando nyelve: Angol
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Validated by
samanthalee
- 29 Június 2007 09:37
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Június 2007 12:10
zagrman
Hozzászólások száma: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Június 2007 15:35
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Június 2007 08:47
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee