Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Canzone
Titolo
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Testo
Aggiunto da
Mister87
Lingua originale: Turco
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Titolo
Everybody else laughs you off ...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
kafetzou
Lingua di destinazione: Inglese
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Ultima convalida o modifica di
samanthalee
- 29 Giugno 2007 09:37
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
26 Giugno 2007 12:10
zagrman
Numero di messaggi: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Giugno 2007 15:35
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Giugno 2007 08:47
kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee