Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Texto
Propuesto por
Mister87
Idioma de origen: Turco
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Título
Everybody else laughs you off ...
Traducción
Inglés
Traducido por
kafetzou
Idioma de destino: Inglés
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Última validación o corrección por
samanthalee
- 29 Junio 2007 09:37
Último mensaje
Autor
Mensaje
26 Junio 2007 12:10
zagrman
Cantidad de envíos: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Junio 2007 15:35
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Junio 2007 08:47
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee