Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Música
Título
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Texto
Enviado por
Mister87
Idioma de origem: Turco
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Título
Everybody else laughs you off ...
Tradução
Inglês
Traduzido por
kafetzou
Idioma alvo: Inglês
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Último validado ou editado por
samanthalee
- 29 Junho 2007 09:37
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
26 Junho 2007 12:10
zagrman
Número de Mensagens: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Junho 2007 15:35
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Junho 2007 08:47
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee