Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesma
Naslov
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Tekst
Poslao
Mister87
Izvorni jezik: Turski
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Naslov
Everybody else laughs you off ...
Prevođenje
Engleski
Preveo
kafetzou
Ciljni jezik: Engleski
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Posljednji potvrdio i uredio
samanthalee
- 29 lipanj 2007 09:37
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
26 lipanj 2007 12:10
zagrman
Broj poruka: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 lipanj 2007 15:35
kafetzou
Broj poruka: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 lipanj 2007 08:47
kafetzou
Broj poruka: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee