Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Teksto
Submetigx per
Mister87
Font-lingvo: Turka
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Titolo
Everybody else laughs you off ...
Traduko
Angla
Tradukita per
kafetzou
Cel-lingvo: Angla
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Laste validigita aŭ redaktita de
samanthalee
- 29 Junio 2007 09:37
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
26 Junio 2007 12:10
zagrman
Nombro da afiŝoj: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Junio 2007 15:35
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Junio 2007 08:47
kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee