Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Статус
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Tекст
Добавлено
Mister87
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Статус
Everybody else laughs you off ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Последнее изменение было внесено пользователем
samanthalee
- 29 Июнь 2007 09:37
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Июнь 2007 12:10
zagrman
Кол-во сообщений: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Июнь 2007 15:35
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Июнь 2007 08:47
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee