Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Pesma
Natpis
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Tekst
Podnet od
Mister87
Izvorni jezik: Turski
herkes guler gecer sana benim gibi yanan olmaz
Natpis
Everybody else laughs you off ...
Prevod
Engleski
Preveo
kafetzou
Željeni jezik: Engleski
Everybody else laughs you off; I'm the only one who burns for you.
Poslednja provera i obrada od
samanthalee
- 29 Juni 2007 09:37
Poslednja poruka
Autor
Poruka
26 Juni 2007 12:10
zagrman
Broj poruka: 5
çeviri dogru ama oradaki "off" fazla kullanılmıs bence gereksiz..
26 Juni 2007 15:35
kafetzou
Broj poruka: 7963
İngilizcede "everybody laughs you" mümkün değil.
zagrman said that the word "off" was unnecessary, but I explained that "everybody laughs you" is not possible in English.
29 Juni 2007 08:47
kafetzou
Broj poruka: 7963
Burada
ki notlara bakaranız belki size yardımcı olur.
samanthalee, if you read the notes under
this rejected translation
, I think it will be clear that this translation is correct.
CC:
samanthalee