Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
Szöveg
Ajànlo
tubik
Nyelvröl forditàs: Török
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi,olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi....
Cim
There is nothing else worthy
Fordítás
Angol
Forditva
serba
àltal
Forditando nyelve: Angol
There is nothing else as worthy as government in the public; there is nothing as worthy as health in the whole world..
Validated by
samanthalee
- 13 Július 2007 01:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Július 2007 22:23
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
"no government as worthy as health" = ???
12 Július 2007 08:01
serba
Hozzászólások száma: 655
There is no happiness like a breath in good health in the whole world.
what about this???
13 Július 2007 05:43
kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
If this is correct, I like the version we have now.