Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKijerumani

Category Speech

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
Nakala
Tafsiri iliombwa na tubik
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi,olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi....

Kichwa
There is nothing else worthy
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na serba
Lugha inayolengwa: Kiingereza

There is nothing else as worthy as government in the public; there is nothing as worthy as health in the whole world..
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na samanthalee - 13 Julai 2007 01:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

11 Julai 2007 22:23

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"no government as worthy as health" = ???

12 Julai 2007 08:01

serba
Idadi ya ujumbe: 655
There is no happiness like a breath in good health in the whole world.

what about this???

13 Julai 2007 05:43

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
If this is correct, I like the version we have now.