Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 ドイツ語

カテゴリ スピーチ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
テキスト
tubik様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi,olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi....

タイトル
There is nothing else worthy
翻訳
英語

serba様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

There is nothing else as worthy as government in the public; there is nothing as worthy as health in the whole world..
最終承認・編集者 samanthalee - 2007年 7月 13日 01:01





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 11日 22:23

kafetzou
投稿数: 7963
"no government as worthy as health" = ???

2007年 7月 12日 08:01

serba
投稿数: 655
There is no happiness like a breath in good health in the whole world.

what about this???

2007年 7月 13日 05:43

kafetzou
投稿数: 7963
If this is correct, I like the version we have now.