Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Мовлення
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Halk içinde muteber bir nesne yok gibi,olmaya...
Текст
Публікацію зроблено
tubik
Мова оригіналу: Турецька
Halk içinde muteber bir nesne yok devlet gibi,olmaya devlet cihanda bir nefes sıhhat gibi....
Заголовок
There is nothing else worthy
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
serba
Мова, якою перекладати: Англійська
There is nothing else as worthy as government in the public; there is nothing as worthy as health in the whole world..
Затверджено
samanthalee
- 13 Липня 2007 01:01
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
11 Липня 2007 22:23
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"no government as worthy as health" = ???
12 Липня 2007 08:01
serba
Кількість повідомлень: 655
There is no happiness like a breath in good health in the whole world.
what about this???
13 Липня 2007 05:43
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
If this is correct, I like the version we have now.