Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Francia - misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Szöveg
Ajànlo
pyccho
Nyelvröl forditàs: Olasz
misuratore di bellezza sta analizzando.......
ti vede estremamente bella!
Cim
mesureur de beauté
Fordítás
Francia
Forditva
cendrillon
àltal
Forditando nyelve: Francia
mesureur de beauté en train d'analyser......
il te voit extrêmement belle
Validated by
Francky5591
- 14 Augusztus 2007 08:47
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Augusztus 2007 00:09
guilon
Hozzászólások száma: 1549
C'est le mesureur qui la trouve extrêmement belle, la nana et pas le narrateur. Sinon ce serait "ti vedo" à l'original.
14 Augusztus 2007 08:47
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Muchas gracias guilon!
Cendrillon! tu avais oublié le circonflexe à "extrêmement"
14 Augusztus 2007 09:39
cendrillon
Hozzászólások száma: 12
oops...je n'avais pas fait attention... :s
merci guilon pour la correction