Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Franskt - misuratore di bellezza sta analizzando....... ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktPortugisiskt brasilisktFranskt

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Tekstur
Framborið av pyccho
Uppruna mál: Italskt

misuratore di bellezza sta analizzando.......


ti vede estremamente bella!

Heiti
mesureur de beauté
Umseting
Franskt

Umsett av cendrillon
Ynskt mál: Franskt

mesureur de beauté en train d'analyser......

il te voit extrêmement belle
Góðkent av Francky5591 - 14 August 2007 08:47





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 August 2007 00:09

guilon
Tal av boðum: 1549
C'est le mesureur qui la trouve extrêmement belle, la nana et pas le narrateur. Sinon ce serait "ti vedo" à l'original.

14 August 2007 08:47

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Muchas gracias guilon!

Cendrillon! tu avais oublié le circonflexe à "extrêmement"

14 August 2007 09:39

cendrillon
Tal av boðum: 12
oops...je n'avais pas fait attention... :s
merci guilon pour la correction