Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Frans - misuratore di bellezza sta analizzando....... ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans PortugeesFrans

Categorie Chat - Liefde/Vriendschap

Titel
misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Tekst
Opgestuurd door pyccho
Uitgangs-taal: Italiaans

misuratore di bellezza sta analizzando.......


ti vede estremamente bella!

Titel
mesureur de beauté
Vertaling
Frans

Vertaald door cendrillon
Doel-taal: Frans

mesureur de beauté en train d'analyser......

il te voit extrêmement belle
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 14 augustus 2007 08:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 augustus 2007 00:09

guilon
Aantal berichten: 1549
C'est le mesureur qui la trouve extrêmement belle, la nana et pas le narrateur. Sinon ce serait "ti vedo" à l'original.

14 augustus 2007 08:47

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Muchas gracias guilon!

Cendrillon! tu avais oublié le circonflexe à "extrêmement"

14 augustus 2007 09:39

cendrillon
Aantal berichten: 12
oops...je n'avais pas fait attention... :s
merci guilon pour la correction