Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Ranska - misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Chatti - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Teksti
Lähettäjä
pyccho
Alkuperäinen kieli: Italia
misuratore di bellezza sta analizzando.......
ti vede estremamente bella!
Otsikko
mesureur de beauté
Käännös
Ranska
Kääntäjä
cendrillon
Kohdekieli: Ranska
mesureur de beauté en train d'analyser......
il te voit extrêmement belle
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 14 Elokuu 2007 08:47
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
14 Elokuu 2007 00:09
guilon
Viestien lukumäärä: 1549
C'est le mesureur qui la trouve extrêmement belle, la nana et pas le narrateur. Sinon ce serait "ti vedo" à l'original.
14 Elokuu 2007 08:47
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Muchas gracias guilon!
Cendrillon! tu avais oublié le circonflexe à "extrêmement"
14 Elokuu 2007 09:39
cendrillon
Viestien lukumäärä: 12
oops...je n'avais pas fait attention... :s
merci guilon pour la correction