Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Talijanski-Francuski - misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Chat - Ljubav / Prijateljstvo
Naslov
misuratore di bellezza sta analizzando....... ...
Tekst
Poslao
pyccho
Izvorni jezik: Talijanski
misuratore di bellezza sta analizzando.......
ti vede estremamente bella!
Naslov
mesureur de beauté
Prevođenje
Francuski
Preveo
cendrillon
Ciljni jezik: Francuski
mesureur de beauté en train d'analyser......
il te voit extrêmement belle
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 14 kolovoz 2007 08:47
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
14 kolovoz 2007 00:09
guilon
Broj poruka: 1549
C'est le mesureur qui la trouve extrêmement belle, la nana et pas le narrateur. Sinon ce serait "ti vedo" à l'original.
14 kolovoz 2007 08:47
Francky5591
Broj poruka: 12396
Muchas gracias guilon!
Cendrillon! tu avais oublié le circonflexe à "extrêmement"
14 kolovoz 2007 09:39
cendrillon
Broj poruka: 12
oops...je n'avais pas fait attention... :s
merci guilon pour la correction