Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Görög - Death, crying, and mourning there will be

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálAngolGörög

Témakör Irodalom - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés

Cim
Death, crying, and mourning there will be
Szöveg
Ajànlo Tenguna
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva goncin àltal

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.

Cim
Δεν υπάρχει τρόπος για να εξαφανιστείς
Fordítás
Görög

Forditva chrysso91 àltal
Forditando nyelve: Görög

Δεν υπάρχει τρόπος για να ξεφύγεις!
Δεν υπάρχει θεραπεία!
Θάνατος, δάκρυ, θρήνος θα υπάρχει
αλλά το χλώριο θα γλιτώσει πολλούς

Validated by irini - 20 Szeptember 2007 15:41





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Szeptember 2007 20:47

reggina
Hozzászólások száma: 302
flee=δραπετεύω

5 Szeptember 2007 09:07

chrysso91
Hozzászólások száma: 85
flee = ξεφεύγω, τρέχω μακριά, εξαφανίζομαι, δραπετεύω...
Ποιο απ'όλα ταιριάζει καλύτερα;

CC: kafetzou

5 Szeptember 2007 13:25

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
chrysso91, this translation (into English) has not yet been evaluated. It is not totally correct, so you should not be translating it yet.

On the other hand, the first line is correct, and I like your choice of ξεφεύγω.

11 Szeptember 2007 17:32

irini
Hozzászólások száma: 849
The translation is fine but
a)
we're talking about Modern Greek? I ask because of the context.
b)"will save to many"?

12 Szeptember 2007 00:19

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
This is a duplicate translation request.

13 Szeptember 2007 15:57

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
could you provide link from the other version, please?

13 Szeptember 2007 16:09

Tenguna
Hozzászólások száma: 14
Eu preciso ter a certeza de que a mensagem está correcta.

14 Szeptember 2007 12:54

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It's OK - jp has consolidated them into one.

irini, you can evaluate this one now.

CC: Francky5591