בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-יוונית - Death, crying, and mourning there will be
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
ספרות - אומנות / יצירה / דמיון
שם
Death, crying, and mourning there will be
טקסט
נשלח על ידי
Tenguna
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי
goncin
There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
שם
Δεν υπάÏχει Ï„Ïόπος για να εξαφανιστείς
תרגום
יוונית
תורגם על ידי
chrysso91
שפת המטרה: יוונית
Δεν υπάÏχει Ï„Ïόπος για να ξεφÏγεις!
Δεν υπάÏχει θεÏαπεία!
Θάνατος, δάκÏÏ…, θÏήνος θα υπάÏχει
αλλά το χλώÏιο θα γλιτώσει πολλοÏÏ‚
אושר לאחרונה ע"י
irini
- 20 ספטמבר 2007 15:41
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 ספטמבר 2007 20:47
reggina
מספר הודעות: 302
flee=δÏαπετεÏω
5 ספטמבר 2007 09:07
chrysso91
מספר הודעות: 85
flee = ξεφεÏγω, Ï„ÏÎχω μακÏιά, εξαφανίζομαι, δÏαπετεÏω...
Ποιο απ'όλα ταιÏιάζει καλÏτεÏα;
CC:
kafetzou
5 ספטמבר 2007 13:25
kafetzou
מספר הודעות: 7963
chrysso91, this translation (into English) has not yet been evaluated. It is not totally correct, so you should not be translating it yet.
On the other hand, the first line is correct, and I like your choice of ξεφεÏγω.
11 ספטמבר 2007 17:32
irini
מספר הודעות: 849
The translation is fine but
a)
we're talking about Modern Greek? I ask because of the context.
b)"will save to many"?
12 ספטמבר 2007 00:19
kafetzou
מספר הודעות: 7963
This is a duplicate translation request.
13 ספטמבר 2007 15:57
Francky5591
מספר הודעות: 12396
could you provide link from the other version, please?
13 ספטמבר 2007 16:09
Tenguna
מספר הודעות: 14
Eu preciso ter a certeza de que a mensagem está correcta.
14 ספטמבר 2007 12:54
kafetzou
מספר הודעות: 7963
It's OK - jp has consolidated them into one.
irini, you can evaluate this one now.
CC:
Francky5591