Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Olasz-Román - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : OlaszRomán

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Szöveg
Ajànlo s.a.s.lover
Nyelvröl forditàs: Olasz

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Magyaràzat a forditàshoz
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Cim
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Fordítás
Román

Forditva Freya àltal
Forditando nyelve: Román

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Magyaràzat a forditàshoz
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
Validated by iepurica - 5 Október 2007 07:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Október 2007 16:11

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Október 2007 16:35

Freya
Hozzászólások száma: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.