Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Rumänisch - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischRumänisch

Kategorie Gedanken - Liebe / Freundschaft

Titel
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Text
Übermittelt von s.a.s.lover
Herkunftssprache: Italienisch

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Bemerkungen zur Übersetzung
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Titel
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Übersetzung
Rumänisch

Übersetzt von Freya
Zielsprache: Rumänisch

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Bemerkungen zur Übersetzung
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iepurica - 5 Oktober 2007 07:02





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Oktober 2007 16:11

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Oktober 2007 16:35

Freya
Anzahl der Beiträge: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.