Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Rumuński - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiRumuński

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Tekst
Wprowadzone przez s.a.s.lover
Język źródłowy: Włoski

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Uwagi na temat tłumaczenia
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Tytuł
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Tłumaczenie
Rumuński

Tłumaczone przez Freya
Język docelowy: Rumuński

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Uwagi na temat tłumaczenia
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iepurica - 5 Październik 2007 07:02





Ostatni Post

Autor
Post

3 Październik 2007 16:11

Freya
Liczba postów: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Październik 2007 16:35

Freya
Liczba postów: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.