Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Румънски - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиРумънски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Текст
Предоставено от s.a.s.lover
Език, от който се превежда: Италиански

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Забележки за превода
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Заглавие
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Превод
Румънски

Преведено от Freya
Желан език: Румънски

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Забележки за превода
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
За последен път се одобри от iepurica - 5 Октомври 2007 07:02





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Октомври 2007 16:11

Freya
Общо мнения: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Октомври 2007 16:35

Freya
Общо мнения: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.