Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Rumänska - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaRumänska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Text
Tillagd av s.a.s.lover
Källspråk: Italienska

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Anmärkningar avseende översättningen
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Titel
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Översättning
Rumänska

Översatt av Freya
Språket som det ska översättas till: Rumänska

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Anmärkningar avseende översättningen
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 5 Oktober 2007 07:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Oktober 2007 16:11

Freya
Antal inlägg: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Oktober 2007 16:35

Freya
Antal inlägg: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.