Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Rumenskt - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktRumenskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Tekstur
Framborið av s.a.s.lover
Uppruna mál: Italskt

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Viðmerking um umsetingina
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Heiti
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Umseting
Rumenskt

Umsett av Freya
Ynskt mál: Rumenskt

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Viðmerking um umsetingina
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
Góðkent av iepurica - 5 Oktober 2007 07:02





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Oktober 2007 16:11

Freya
Tal av boðum: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Oktober 2007 16:35

Freya
Tal av boðum: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.