Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Rumano - ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoRumano

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo...
Texto
Propuesto por s.a.s.lover
Idioma de origen: Italiano

ciao cucciolo, spero ti faccia piacere...volevo augurarti un buongiorno. voglio che tu guarisca presto anche perche'ti VOGLIO al piu' presto..
Nota acerca de la traducción
siate piu' corretti possibile e' importante per favore

Título
Bună puiule. Sper să-ţi placă...vroiam...
Traducción
Rumano

Traducido por Freya
Idioma de destino: Rumano

Bună puiule. Sper să-ţi placă... vroiam să-ţi urez o zi bună. Vreau să te faci bine repede şi pentru că te VREAU cât mai curând.
Nota acerca de la traducción
* "cucciolo" may be translated as "little dog, pup, baby" but in Romanian we use "puiule"(with the same meaning)
"guarire" means "to heal","to cure", "to be recovering" so I translated it with "a se face bine "("to recover himself")
Última validación o corrección por iepurica - 5 Octubre 2007 07:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Octubre 2007 16:11

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Scuze că am pus atât de mulţi de "vreau", dar aşa e şi în textul iniţial...şi acolo sunt mai mulţi derivaţi ai lui "a vrea".

3 Octubre 2007 16:35

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Am schimbat cu "să te faci bine repede" că sunt prea mulţi de "r" cu "să-ţi revii repede" şi sună cam ciudat.