Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Portugál-Török - só sei que nada sei...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
só sei que nada sei...
Szöveg
Ajànlo
sofia_rocha_3
Nyelvröl forditàs: Portugál
só sei que nada sei...
Cim
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Fordítás
Török
Forditva
barok
àltal
Forditando nyelve: Török
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Validated by
smy
- 17 December 2007 12:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 December 2007 12:28
smy
Hozzászólások száma: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 December 2007 12:31
goncin
Hozzászólások száma: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 December 2007 12:33
smy
Hozzászólások száma: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 December 2007 12:34
goncin
Hozzászólások száma: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 December 2007 12:42
smy
Hozzászólások száma: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 December 2007 13:39
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !