Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Tyrkisk - só sei que nada sei...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
só sei que nada sei...
Tekst
Skrevet av
sofia_rocha_3
Kildespråk: Portugisisk
só sei que nada sei...
Tittel
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
barok
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Senest vurdert og redigert av
smy
- 17 Desember 2007 12:43
Siste Innlegg
Av
Innlegg
17 Desember 2007 12:28
smy
Antall Innlegg: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 Desember 2007 12:31
goncin
Antall Innlegg: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 Desember 2007 12:33
smy
Antall Innlegg: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 Desember 2007 12:34
goncin
Antall Innlegg: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 Desember 2007 12:42
smy
Antall Innlegg: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 Desember 2007 13:39
Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !