Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Portugali-Turkki - só sei que nada sei...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
só sei que nada sei...
Teksti
Lähettäjä
sofia_rocha_3
Alkuperäinen kieli: Portugali
só sei que nada sei...
Otsikko
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Käännös
Turkki
Kääntäjä
barok
Kohdekieli: Turkki
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
smy
- 17 Joulukuu 2007 12:43
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
17 Joulukuu 2007 12:28
smy
Viestien lukumäärä: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 Joulukuu 2007 12:31
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 Joulukuu 2007 12:33
smy
Viestien lukumäärä: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 Joulukuu 2007 12:34
goncin
Viestien lukumäärä: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 Joulukuu 2007 12:42
smy
Viestien lukumäärä: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 Joulukuu 2007 13:39
Sweet Dreams
Viestien lukumäärä: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !