Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Portugalski-Turski - só sei que nada sei...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Natpis
só sei que nada sei...
Tekst
Podnet od
sofia_rocha_3
Izvorni jezik: Portugalski
só sei que nada sei...
Natpis
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Prevod
Turski
Preveo
barok
Željeni jezik: Turski
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Poslednja provera i obrada od
smy
- 17 Decembar 2007 12:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
17 Decembar 2007 12:28
smy
Broj poruka: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 Decembar 2007 12:31
goncin
Broj poruka: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 Decembar 2007 12:33
smy
Broj poruka: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 Decembar 2007 12:34
goncin
Broj poruka: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 Decembar 2007 12:42
smy
Broj poruka: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 Decembar 2007 13:39
Sweet Dreams
Broj poruka: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !