Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Turks - só sei que nada sei...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
só sei que nada sei...
Tekst
Opgestuurd door
sofia_rocha_3
Uitgangs-taal: Portugees
só sei que nada sei...
Titel
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Vertaling
Turks
Vertaald door
barok
Doel-taal: Turks
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
smy
- 17 december 2007 12:43
Laatste bericht
Auteur
Bericht
17 december 2007 12:28
smy
Aantal berichten: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?
CC:
anabela_fernandes
Borges
guilon
joner
Sweet Dreams
17 december 2007 12:31
goncin
Aantal berichten: 3706
smy for expert in Portuguese!
17 december 2007 12:33
smy
Aantal berichten: 2481
aren't they the experts of Portuguese?
17 december 2007 12:34
goncin
Aantal berichten: 3706
That was a joke, smy!
You guessed the right sense of that Portuguese text.
17 december 2007 12:42
smy
Aantal berichten: 2481
So the translation is correct! Thank you!
actually I was translating the Turkish one into English
, you shouldn't get a false impression on my language skills, lol
17 december 2007 13:39
Sweet Dreams
Aantal berichten: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !