Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغاليّ -تركي - só sei que nada sei...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغاليّ لاتينيالصينية المبسطةتركييونانيّ

صنف جملة

عنوان
só sei que nada sei...
نص
إقترحت من طرف sofia_rocha_3
لغة مصدر: برتغاليّ

só sei que nada sei...

عنوان
Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف barok
لغة الهدف: تركي

Sadece hiçbir şey bilmediğimi biliyorum...
آخر تصديق أو تحرير من طرف smy - 17 كانون الاول 2007 12:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الاول 2007 12:28

smy
عدد الرسائل: 2481
does the source text says "I only know that I know nothing"?

CC: anabela_fernandes Borges guilon joner Sweet Dreams

17 كانون الاول 2007 12:31

goncin
عدد الرسائل: 3706
smy for expert in Portuguese!

17 كانون الاول 2007 12:33

smy
عدد الرسائل: 2481
aren't they the experts of Portuguese?

17 كانون الاول 2007 12:34

goncin
عدد الرسائل: 3706
That was a joke, smy! You guessed the right sense of that Portuguese text.

17 كانون الاول 2007 12:42

smy
عدد الرسائل: 2481
So the translation is correct! Thank you!

actually I was translating the Turkish one into English , you shouldn't get a false impression on my language skills, lol

17 كانون الاول 2007 13:39

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Sorry answer so late Smy, but I have a few problems ! But, you're correct congratulations !